Hoy, cada vez más los procesos de selección incluyen una redacción. Como especialistas en texto, tenemos algunos consejos que le ayudarán a impresionar no sólo en la entrevista de trabajo, pero también en cualquier situación en que precisar poner sus ideas en el papel. Traductores enfrentan esa situación todo el tiempo: no somos escritores por naturaleza, sino ‘transmisores’ del texto de otras personas – ahí es donde surge la dificultad; en la mayoría de las veces, el original es bastante claro, pero algunas veces, el texto es confuso, truncado y difícil de leer – y es ahí que entramos para ‘ayudar’ – debemos traducir el original al idioma destino y pensar en los lectores que usarán el texto – debemos hacer para que sea comprensible y claro – si posible, en algunos casos, la traducción debe quedar mejor que el original … (¡Atención! ¡Estamos hablando solamente de traducciones técnicas!); y eso no es arrogancia, es solamente una cuestión de sensatez.
1) Piense en el tema con antelación
En la gran mayoría de los casos, el tema de la redacción se relacionará con el área profesional. ¿Quién soy yo? Vida profesional, Objetivos, Estudios, Sobre la empresa y Formación profesional son algunos de los más comunes. Aunque el tema sea libre, es importante conectarlo a su área de actuación. Nada de realizar el clásico texto “mis vacaciones”. Esta es su oportunidad de proyectar una buena imagen y mostrar cómo puede contribuir para la empresa. Por eso, usted debe tener en mente sus experiencias en el mercado laboral, sus actividades en los trabajos anteriores y su formación, pensando en como éstas contribuyeron para convertirlo en el profesional que es hoy. También es importante investigar sobre la empresa en que desea actuar – además de tener informaciones generales sobre la organización, procure saber qué tipo de ambiente cultivado allí y cuál es el perfil de colaboradores ella procura.
2) Divida las ideas en párrafos
En general, se pide que la redacción esté en formato de disertación. Mismo cuando eso no es requerido de manera directa, es importante que el texto tenga siempre una estructura clara, con introducción, desarrollo y conclusión en párrafos separados. Evite usar “yo” y “en mi opinión”: recuerde que personas que no le conocen analizarán su texto. Por eso, el ideal es que él sea lo más imparcial posible, sin dejar de ser persuasivo y agradable de leer.
3) Enfoque en la comunicación
Es esencial que se transmita su mensaje al lector del texto. Entonces, no hay necesidad de usar términos muy rebuscados. Además, frases largas y monótonas pueden terminar perjudicando la lectura y, consecuentemente, sus posibilidades de conseguir el empleo. La mejor estrategia es usar el lenguaje simple y directo, de fácil comprensión. Pero no exagere: modismos y expresiones muy coloquiales pueden causar una impresión de descuido – utilice siempre la norma estándar de la lengua para no correr ese riesgo. Términos muy técnicos, jergas y palabras innecesarias en inglés también pueden perjudicar la comprensión de su mensaje, por eso es mejor evitarlos.
4) La práctica hace la perfección
Desarrollar sus habilidades de escritura es cuestión de práctica. Para eso, es solamente entrenamiento. Lea textos argumentativos de escritores experimentados y escriba sus propios textos para entrenar. Siempre que posible, pida para que alguien con experiencia en el área los evalúe – y, por supuesto, siga las recomendaciones de esa persona.
5) Revise su texto
Esto es un paso esencial y que muchas veces es ignorado. Al finalizar su redacción, lea todo de nuevo con una mirada aguzada: busque errores de ortografía, colocaciones verbales y nominales equivocadas o cualquier otro factor que puede dificultar la transmisión de su mensaje. Este es el momento de hacer los ajustes finales para dejarlo perfecto para el análisis de los reclutadores. Haciéndolo así, usted tendrá grandes posibilidades de entregar la mejor redacción posible. ¡Buena suerte!
Fuentes: Treinadora | Canal do Ensino | Carreiras.com.br | Vagas.com.br | Via Carreira
コメント