Además
La Traducción Técnica involucra investigaciones de terminología para el desarrollo de glosarios y diccionarios técnicos, buscando estandarizar el lenguaje a lo largo del trabajo realizado y en futuros proyectos.
El traductor, para realizar esta tarea, necesita estar familiarizado con la terminología técnica involucrada y debe contar con fuentes seguras de investigación, o sea, la traducción necesita realizarse por profesionales especializados para que el documento o texto no tenga su contenido y objetivos originales alterados, pues errores en la traducción de términos técnicos pueden causar perjuicios financieros, uso incorrecto de equipos e incluso daños a la salud.
La Traducción Técnica representa uno de los principales segmentos del mercado de traducción. Tenemos profesionales altamente calificados y una visión diferenciada en la traducción de documentos de literatura técnica y/o científica, jurada o no, que enfocan aspectos de las más diversas áreas de especialización.
Atendemos em menor prazo tradução juramentada em italiano, inglês, francês e espanhol, pois, conta com um time interno de tradutores e intérpretes contratados.
SERVIÇO DE TRADUÇÃO EM CURTO PRAZO
O serviço de tradução juramentada se inicia logo depois do aceite e a entrega do serviço depende do volume de documentos para tradução.
SERVIÇO DE TRADUÇÃO EM CURTO PRAZO
APOSTILA DE HAIA
Apostila de convenção de Haia, conhecida popularmente como apostila de Haia, é um acordo existente entre países que torna mais simples e menos burocrático o reconhecimento mútuo de documentos no exterior.
APOSTILA DE HAIA
OFERECEMOS SERVIÇOS DE TRADUÇÃO JURAMENTADA PARA OS SEGUINTES IDIOMAS
Tradução juramentada para inglês
Tradução juramentada para italiano
Tradução juramentada para espanhol
Tradução juramentada para francês